الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 44
  1. #1
    MoonLight T6rS7E
    الصورة الرمزية الخاصة بـ A L











    مقالات المدونة
    4

    محرر زمردي 2015 محرر زمردي 2015
    عضو متميّز في فريق ترجمة الأنمي عضو متميّز في فريق ترجمة الأنمي
    مُترجم متميّز في فريق ترجمة الأنمي مُترجم متميّز في فريق ترجمة الأنمي
    مشاهدة البقية

    طلبات و استفسارات دروس الترجمة | [يمنع فتح مواضيع مستقله] ~

    attachment


    39

    بسم الله الرحمن الرحيم و الصلاة و السلام على أشرف الأنبياء و المرسلين محمد و آل بيته الطيبين الطاهرين و صحبهِ المنتجبين.

    أهلاً و مرحبًا بكل زوار و رواد و أعضاء قسمنا الكِرام حللتم أهلاً و دمتم سهلاً.


    attachment

    عالم الترجمة، هو أرضٌ واسعه جمعت الكثير من الأشخاص على هوايةٍ وجدوا فيها المتعة و السعادة و إنشاء العديد من آواصر الصداقة و الأخوة من خلالها.
    عديدون رغبوا بدخول هذا العالم و باشروا رحلة البحث عن خيوطٍ تدلهم للمُضي قُدمًا برحلتهم و تعلم المزيد و المزيد من الأمور و المعلومات عن هذا المجال.
    مبدعون لم يقصروا أو يبخلوا بما لديهم من معلومات بذلوا ما في وسعهم لطرحها و إيصالها بأبسط الطرق و الكلمات من خلال دروسٍ جُمِعَت في هذا القسم ليستفيد منها الجميع.
    و لكن بالرغم من كُل ما طُرِح هُنا من دروسٍ و شروحات فهذا لا يمنع توارد بعض الإستفسارات و الأسئلة التي لم يجد لها المُتعلِم جوابًا في هذه الدروس و لم يعلم ما هو السبيل للإجابة على ما يجول في خاطره من سؤال.
    لهذا السبب و لنقدم لكم جميعًا كُل السُبل لنيل الفائدة بقدر المُستطاع تم إنشاء هذه الساحة لكم و إليكم لطرح كُل ما يجول بخاطركم من إستفسارات أو طلبات تختص بعالم الترجمة الواسع.
    و كما جرت العادة، فكِرام المنتدى لم و لن يقصروا بمساعدة الجميع للإجابة على جميع استفساراتكم فإنشاء حلقة تعاونية بين الجميع هو هدفنا كإدارة للقسم.


    attachment

    و كأي موضوعٍ رسمي يُطرح لابد من أن تكون هُناك بعض القوانين التي نود لفت إنتباه الجميع إليها لتعم الفائدة على الجميع و ننظم عملية الطرح و الإجابة.


    • هذا الموضوع مخصص لطلبات دروس الترجمة بكل المجالات.
    • هذا الموضوع لوضع الإستفسارات و الأسئلة عن مشاكل و برامج و طُرق و كُل ما يتعلم بالترجمة.
    • الموضوع ليس مُقتصرًا على أحدٍ دون الآخر، فالكُل مسموحٌ لهم السؤال و الإجابة دون إستثناء.
    • تحويل النقاش إلى دردشة ممنوع تمامًا.
    • أي ردود لا تمُت لمحتوى الموضوع بِصِلة سيتم حذفها.
    • الإلتزام ب العامة.

    لم توضع هذه القوانين إلا لخدمتكم فنأمل منكم الإلتزام بها.


    attachment

    نضع هُنا بين أيديكم بعض المواضيع التي قد تلفت إنتباهكُم:

    للإطلاع على دليل بأكثر الدروس تميزًا، تفضلوا بالضغط على:
    []

    لمن يود الدخول لعالم الترجمة من أول أبوابه، فليتفضل بالضغط على:
    []

    مُلتقيات اجتمع فيها رواد الترجمة من كُل التخصصات:
    []
    []
    []

    مواضيع طلبات و استفسارات بمجالات أخرى قد تسترعي إهتمامكم:
    []
    (هذا الموضوع مخصص لطلبات واستفسارت الميجاتوون العام والذي يشمل عدة أمور كالإستفسار عن عدد حلقات انيمي معين او السؤال عن قصته)

    []
    (مخصص لطلب كل مايتعلق بالملتيميديا من أغاني ومقاطع سواء كانت يابانية مترجمة للأنجليزي أو عربية مدبلجة وليست مترجمة)

    []
    (هذا الموضوع مخصص لطلبات واستفسارات قسم البوم صور بميجاتوون حيث يشمل جميع طلبات الصور والتواقيع)

    []
    (مخصص لطلب كل ما يتعلق بالمانجا أو الكوميك من روابط للتحميل أو توفيرها باللغة العربية أو الإنجليزية)



    كلمة الختام، نأمل لكم كُل الفائدة و الإستمتاع خلال تواجدكم بقسم دروس الترجمة و ندعوكم للتعاون فيما بينكم و إفادة الجميع للرقي بمستوى الترجمة العربية.

    بالتوفيق للجميع و دمتم في حفظ الرحمن.




    ~ ســــــــــــــــــــــــــــــــــــلام ~






    تصميم المبدعة [].


    attachment







    0


  2. ...

  3. #2
    عندي ملف نص الترجمة مكتوب موضع الجملة {\pos(87.75,339.75)}
    لكن احتاج يكون النص في المنتصف
    هل فيه طريقة احذفه من كل الأسطر؟ لأنه صعب أحذف كل سطر يديوياً
    0

  4. #3
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة سارة الزهرة مشاهدة المشاركة
    عندي ملف نص الترجمة مكتوب موضع الجملة {\pos(87.75,339.75)}
    لكن احتاج يكون النص في المنتصف
    هل فيه طريقة احذفه من كل الأسطر؟ لأنه صعب أحذف كل سطر يديوياً
    اظن ممكن في find and replace

    وهنالك سكربتات لوا تأتي مع الايجي سب، او يصنعها بعض الاشخاص لعمل مهام كهذه بطرق وخيارات اكثر
    0

  5. #4
    هل يمكنني تحسين الالوان وكذلك الاضاءة للفيلم عند استخدامي برنامج megui ؟
    ما هي الفلاتر التي اضعها في السكربت حتى يتم ذلك
    مثلا هذا الامر لا يقبله الميجوي ويظهر خطأ
    ConvertToYV12(matrix="pc.709")
    0

  6. #5

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .

    الله يعطيكم العافيه على الموضوع وبإذن الله تساعدوني بمشكلتي ..

    مشكلتي بإختصار : حركة الفيديو بطيئه كما لو انه هناك تعليق ..
    # حذفت برنامج Aegisub ، وركبت التحديث الجديد ولم ينفع ..

    توضيح أكثر للمشكله :

    tut_5__5

    أتمنى تساعدوني e058
    0

  7. #6
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ! NER ! مشاهدة المشاركة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .

    الله يعطيكم العافيه على الموضوع وبإذن الله تساعدوني بمشكلتي ..

    مشكلتي بإختصار : حركة الفيديو بطيئه كما لو انه هناك تعليق ..
    # حذفت برنامج Aegisub ، وركبت التحديث الجديد ولم ينفع ..

    توضيح أكثر للمشكله :

    tut_5__5

    أتمنى تساعدوني e058
    في حال كان حجم الفيديو كبير .. فشي طبيعي الفيدو يشتغل بشكل بطيء ف الايجي سب
    قم بفتح الفيديو بواسطة سكربت avs ثم افتحه بواسطة الايجي سب
    0

  8. #7
    اريد رايي جميع الخبراء وحتى الغير إذا لديه علم بما سأقوله
    ما رأيكم في تحديث الجديد لحزمة cccp ؟
    انا ثبته وبدون كذب لاحظت فروقات فهل لى احدكم معلومات يخبرنا بجديد ما في جعبت التحديث المميز
    0

  9. #8
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة sdgtv1 مشاهدة المشاركة
    اريد رايي جميع الخبراء وحتى الغير إذا لديه علم بما سأقوله
    ما رأيكم في تحديث الجديد لحزمة cccp ؟
    انا ثبته وبدون كذب لاحظت فروقات فهل لى احدكم معلومات يخبرنا بجديد ما في جعبت التحديث المميز
    تحديث عادي ولكن اضافوا نسخة 64 (لانظمة 64 طبعا) التي يفترض ان تكون اسرع من النسخة العادية في انظمة 64 (تستطيع تثبيت النسختين معا واختيار بين الاثنين في التفضيل والتشغيل)

    دعم كروت الشاشة الحديثة بشكل اكبر للتخلص من الشاشة الخضراء التي تظهر في ال10 بت بعد تحديث nvidia

    وازالوا haali splitter ولكن ما زال خيار التحويل له مظلل (اي موجود) وممكن تثبيته خارجيا وسيعود (على ما اظن)

    lav حاليا افضل في كثير حالات، ولكن اظن haali افضل من ناحية التشابترز العربي (ربما التحديث الجديد لـ lav دعم التشابترز العربي كما يدعمه haali) حيث في النسخ السابقة من lav اذا كان هنالك تشابترز عربي يظهر فقط اول واحد وغيرها من المشاكل التي ربما ما تزال موجودة في هذه النسخة من cccp ام لا (لم اجرب لأني لا استعمل تشابتر عربي ولا احمل اصدارات عربية الا نادرا)

    وايضا من مزايا haali هي ان الخط المرفق في mkv واثناء تشغيل ذلك الـ mkv سيكون كأنه خط مثبت في الجهاز، ووقت اغلاق الملف سيختفي الخط وكأنه لم يكن موجود، lav ليس به هذا الشيء اذ يدعم الخطوط بدون جعلها تظهر في كل النظام
    اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 30-10-2015 عند الساعة » 04:16
    0

  10. #9
    0

  11. #10
    .

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كيف حالكم يا إخوتي الكرام؟ أتمنى أن تكونوا جميعاً بخير وعافية ^__^

    .

    آمل أن أكون في المكان الصحيح لطرح هذه المشكلة التي تواجهني، وهي مشكلة تتعلق ببرنامج الإنتاج MeGui.

    .

    ما حدث...

    هو أن البرنامج كان يشتغل بشكل طبيعي جداً، وقد أنتجت به ثلاثة أفلام خلال هذا الشهر فقط، لكني لما أردت تشغيله في حاسوب أسرع قليلاً ظهرت لي رسالة الخطأ التالية:

    attachment

    .

    والعجيب حقاً، أنه حتى في حاسوبي الأول، والذي كان البرنامج يشتغل فيه بشكل عادي، بدأت تظهر نفس هذه الرسالة المزعجة!!!

    .

    بحثت كثيراً في الإنترنت عن حلول دون جدوى، جربت الـ DirectX وغيره لكني ظلت المشكلة كما هي...

    .

    فهل أجد عندكم حلاً لها؟ ^__^

    وجزاكم الله خيراً smile
    الصور المرفقة الصور المرفقة attachment 
    0

  12. #11
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة أنـس مشاهدة المشاركة
    .

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كيف حالكم يا إخوتي الكرام؟ أتمنى أن تكونوا جميعاً بخير وعافية ^__^

    .

    آمل أن أكون في المكان الصحيح لطرح هذه المشكلة التي تواجهني، وهي مشكلة تتعلق ببرنامج الإنتاج MeGui.

    .

    ما حدث...

    هو أن البرنامج كان يشتغل بشكل طبيعي جداً، وقد أنتجت به ثلاثة أفلام خلال هذا الشهر فقط، لكني لما أردت تشغيله في حاسوب أسرع قليلاً ظهرت لي رسالة الخطأ التالية:

    attachment

    .

    والعجيب حقاً، أنه حتى في حاسوبي الأول، والذي كان البرنامج يشتغل فيه بشكل عادي، بدأت تظهر نفس هذه الرسالة المزعجة!!!

    .

    بحثت كثيراً في الإنترنت عن حلول دون جدوى، جربت الـ DirectX وغيره لكني ظلت المشكلة كما هي...

    .

    فهل أجد عندكم حلاً لها؟ ^__^

    وجزاكم الله خيراً smile
    احد اصدارات
    .net framework

    غير مثبت عندك، اذا كان جهازك xp فهو الثاني او شيء اعلى، اذا وندوز 7 فهو الرابع
    0

  13. #12

    تحقيق أو نبذه او قصه

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته؟
    لديّ مشكلة في برنامج الـ MiniCoder حيثُ أنني قد ثبته وكل شيء بشكل سليم 100%

    ولكن عند محاولتي لأنتاج أو ضغط حلقة أو فيلم أنمي فأنهُ يقول لي أن هُنالكَ خطأ ما كما في الصورة:

    144966466831

    ثم يخرج لي ملف بأسم errorlog
    وهذه صورته :

    1449664881691

    رغم أنني قد تأكدت من AviSynth وجربت حلول كثيرة أخرى، كما أنني مثبت Net framework أخر أصدار
    !
    علماً أن هذه المشكلة لم تكُن تحدث معي سابقاً عندما كُنت على ويندوز 7، إلا أن أصدقاء أخرين يستعملونه على 8 بشكل طبيعي.

    منتظر الحل للمشكلة ممن لديه علم وشكراً مقدماً e415


    اخر تعديل كان بواسطة » MoHaMmEd As في يوم » 09-12-2015 عند الساعة » 13:14
    0

  14. #13
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لقد حُلت مشكلة برنامج الـ MiniCoder icon100، وكان الحل كالتالي -للإفاد-:
    قمت بعملية Refresh للكمبيوتر لسببٍ أخر icon100 ثم ثبت حزمة الـ NET من قرص الويندوز مباشرةً (أوف لاين) وبعدين قلت أجرب البرنامج -وطبعاً ثبت كل شيء من جديد- أذا با يشتغل والحمد لله أشتغل icon100

    في آمان الله icon100
    0

  15. #14
    السلام عليكم ,,,
    شباب عندي كل شيء جاهز الترجمه + الفيديو ,,, و أريد أن أنتج حلقه مترجمه ,,, أستعمل سيرفر لكن السيرفر لا يقبل تنصيب برنامج framework net ...

    جربت بعض البرامج لكنها لم تنجح معي ( مثل virtaldub الذي لا يبقل صيغ MKV )
    هل من برنامج جزاكم الله خيراا
    0

  16. #15
    السلام عليكم

    انا ابحث عن ملفات الترجمة للانمي

    Little Women II - Jo's Boys او Little Women 2

    طبعا ملفات ترجمة انجليزية

    بحثت كتير عنها ومالقيتها

    هل ممكن يساعدني احد e40a
    { ,, الانسحاب لا يعني دائما الاستسلام
    بل يعني انك صمدت طويلا من أجل شيء لا يستحق
    ,,}

    4\10\2013
    عيد التحرير
    0

  17. #16
    السلام عليكم ~
    أبغا حلقات إنمي Pretty Rhythm: Dear My Future
    كاملة من دون ترجمة ~
    وحلقات ثانية بالترجمة الإنجليزية ~
    عشان أبغا أترجم هذا الإنمي بس ماعرفت أحمل الحلقات من الجوال ~
    ولا أقدر أشيل الترجمة أو اخفيها من الجوال smile~
    لو سمحتو بسرعة وضروري ~
    صح وتكون الحلقات أقدر أحملها على الجوال ~
    وشكراً مقدماً ~
    0

  18. #17
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    دخلت عالم الترجمه من فتره قصيره وتعلمت الكثير لكن عندي كم سؤال ابحث عن اجابة لهم

    فالبدايه هل برنامج MeGUI يعتبر رائد في مجال الانتاج لـ 2016 ام هناك الاسهل والافضل منه؟ من حيث لصق الترجمه ووضع الشعار وضغط الفيديو؟ (( لأن معظم الدروس والشروحات الي تابعتها جدا قديمه)

    وان كانت الاجابه بنعم ان MeGUI هو الافضل, ممكن تفيديوني بأفضل الاعدادات لأخراج افضل نقاوه للأنتاج بأقل حجم ممكن
    (( جميع الدروس التي ذكر فيها الاعدادات قديمه جدآ ))
    اخر تعديل كان بواسطة » Mr.Bele في يوم » 10-05-2016 عند الساعة » 09:39
    [IMG]http://i47.************/2w4hb3o.jpg[/IMG]
    0

  19. #18
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Bele مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    دخلت عالم الترجمه من فتره قصيره وتعلمت الكثير لكن عندي كم سؤال ابحث عن اجابة لهم

    فالبدايه هل برنامج MeGUI يعتبر رائد في مجال الانتاج لـ 2016 ام هناك الاسهل والافضل منه؟ من حيث لصق الترجمه ووضع الشعار وضغط الفيديو؟ (( لأن معظم الدروس والشروحات الي تابعتها جدا قديمه)

    وان كانت الاجابه بنعم ان MeGUI هو الافضل, ممكن تفيديوني بأفضل الاعدادات لأخراج افضل نقاوه للأنتاج بأقل حجم ممكن
    (( جميع الدروس التي ذكر فيها الاعدادات قديمه جدآ ))
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    لـ الهارد سب أنصح بـ هذا الدرس >

    لكن عموماً يفضل استخدام السوفت سب
    ...
    اللهم يا مقلب القلوب ، ثبت قلبي على دينك ~

    .. What Cancer Cannot Do



    0

  20. #19
    هل من طريقة للانتاج علي اجهزة " آبل ماكنتوش آوه إكس " وليس نظام ويندوز !e40f
    0

  21. #20
    السلام عليكم اخواني واخواتي ...
    انا جديد في منتديات مكسات الرائعة وهذا اول رد لي ع هذا الموضوع الرائع
    اتمنى ان احصل على المساعدة
    واخاف اثقل عليكم طلبي هو بخصوص الترجمة وبرنامج aegisub والكاريوكي بشكل خاص
    1-هل استطيع الحصول على تأثيرات الكاريوكي التي يستخدمها المترجم المدهش NAZ او اي تأثيرات اخرى للكاريوكي المستخدمة في انتاج اغاني المقدمات لأنمي ناروتو شيبودن واي تأثيرات يستخدمها المترجمين المحترفين .................................................. ........2-هل استطيع ان اجعل لكل نص من نصوص الترجمة تأثير كاريوكي خاص به .................................................. .......3-هل استطيع سحب ملفات الترجمة من فيديو بصيغة mp4 (جربت ببرنامج mkvtoolnx وما نجح ) .................................................. .......4-طريقة لدمج الترجمة مع الفيديو كحلقات الانمي التي يرفعها المنتدى. .................................................. .......5-ملفات ترجمة انمي ناروتو شيبودن التي يوجد فيها تأثيرات الكاريوكي .................................................. .......6- اي شيء خاص بتأثيرات الكاريوكي التي يمكن ان تساعدني في الترجمة
    ------------------------------(^_^) اتمنى اني ما اثقلت عليكم بطلبي وارجو ان لا تبخلووا علي بالرد وتقديم المساعدة وان شاء الله ما تقصرووا .
    0

الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter