مشاهدة النتائج 1 الى 18 من 18
  1. #1

    اريد برنامج يعرض ملفات الفيديو والترجمه مع بعض؟؟؟؟

    لدي افلام بجانبها ملفات الترجمه لما افتح ملف الفيديو يطلع الفيديو انجليزي فيحبدا لو هناك برنامج يعرضهم مع بعض وليس دمج مع بعض لاني جربت الدمج ياخد للفلم الواحد ساعه ونص وانا ماعندي وقتplzzzzzzzzzzzzzzgooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood gooood


  2. ...

  3. #2
    السلاااااااام عليكم.................
    لما يكون الفيلم بصيغة AVI فأنت تحتاج إلى برنامج الجت أوديو ستجد رابط لتحميلهأما إدْا أردت الأفضل والدْي يتعامل حتى مع ملفات RMVB فأنت بالتأكيد تحتاج إلى برنامج Windows Media Classic

    وهو يأتي مع أفضل حزمة أكواد لتشغيل الفيديو وهي K - Lite Codec Pack

    وطبعاً أنت تعرف أنه لكي يتم رفع الترجمة يجب عليك أن تسمي ملف الفيديو وملف الترجمة بنفس الأسم

    سلاااااااااااااااااااامي
    اخر تعديل كان بواسطة » MexFX في يوم » 28-11-2006 عند الساعة » 09:57

  4. #3
    مشكور اخي هاكو لكن
    ياريت انك تشرح طريقة لرؤية الترجمة بالصورة اذا ما عليك كلافة
    c89bae0bf07a5f75966870d8183595f3

  5. #4

  6. #5
    مشكور اخي هاكو لكن
    ياريت انك تشرح طريقة لرؤية الترجمة بالصورة اذا ما عليك كلافة
    سلااام

    عفواً يا أخي وضح قصدك......

    هل تعني أني أشرح الطريقة بالصور ؟؟؟؟؟؟

    أعتقد أنها لا تحتاج شرح بالصور......

    فقط يجب أن يكون لديك حلقة AVI أو RMVB وملف ترجمة الحلقة...

    قم بتسميت الحلقة وملف الترجمة بنفس الإسم ((((((مثلاً الحلقة Naruto 211 ))) لازم الملف يكون إسمه (( Naruto 211)))

    ثم قم بشغيل الحلقة ببنامج Windows Media Classic الموجود هو حزمة أكواد K - Lite Codec Pack

    ((الرابط في أول رد)) وبعدها ستجد الترجمة قد إرتفعت على الحلقة تلقائياً
    اخر تعديل كان بواسطة » MexFX في يوم » 30-11-2006 عند الساعة » 13:29

  7. #6
    مع احترامي الشديد اخي العزيز الرابط مضروب

    تحياتي

  8. #7

  9. #8
    اخي Haku__ صراحة انت انسان مبدع واستفدت منك الكثير والكثير هنا
    وقد عملت بنصيحتك من باب التجربة لكي اشاهد نتائج تجربتي الخاصة بالترجمة وقمت بتغيير اسم الترجمة بنفس اسم ملف الفيديو
    وظهرت معي الترجمة
    ولكن واجهت مشكلة وهي ان الترجمة تظهر بلغة غير عربية مثل رموز او ماشابه ليش كده ؟

    وشكرا لك

  10. #9
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة نوره الاموره مشاهدة المشاركة
    اخي Haku__ صراحة انت انسان مبدع واستفدت منك الكثير والكثير هنا
    وقد عملت بنصيحتك من باب التجربة لكي اشاهد نتائج تجربتي الخاصة بالترجمة وقمت بتغيير اسم الترجمة بنفس اسم ملف الفيديو
    وظهرت معي الترجمة
    ولكن واجهت مشكلة وهي ان الترجمة تظهر بلغة غير عربية مثل رموز او ماشابه ليش كده ؟

    وشكرا لك
    يا هووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ووو


    ــــــــــــــــــــــ

    سوري , لنعد للموضوع , لازم أسوي تحقيق بسيط معك لأنك شوهتي حروف لغتنا الجميلة biggrin biggrin

    أي برنامج إستخدمتي للترجمة.... إذا كان حبيبي Aegisub فالحل سلام
    اخر تعديل كان بواسطة » MexFX في يوم » 19-01-2007 عند الساعة » 16:57

  11. #10
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة annmse مشاهدة المشاركة
    مع احترامي الشديد اخي العزيز الرابط مضروب

    تحياتي
    وااااااااو , ليش كل هذا , يكفي أن تقول أنه مضروب وخلاص , لكن نعم , المشكلة ليست في الرابط , بل في موقع Free-codec نفسه ...


    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Naruto love مشاهدة المشاركة
    ادخل يوجد شرح سهل
    نعم , رابط لمنتدى اَخر مرة ثانية , كأن مكسات خالي من مثل هذي الدروس ....

    مو هذا إللي يزعجني , ما يزعجبني هو عدم دخول أي مراقب ليرى ما يحدث هنا (طبعاً صدى الصوت مستثنى فهو مراقب لقسم اَخر)

    سلام
    اخر تعديل كان بواسطة » MexFX في يوم » 19-01-2007 عند الساعة » 17:06

  12. #11
    نعم , رابط لمنتدى اَخر مرة ثانية , كأن مكسات خالي من مثل هذي الدروس ....
    اتحداك اذا يوجد بمكسات مثل هذا الدرس عطنى رابط الموضوع اذا كان موجود

    وثاني شي انا وضعت الرابط للفائده فقط لا غير والمراقبين الا تقول عنهم ما يدخلو بالموضوع هم فاهمين هالشي لذلك لا يتم حذف الرابط

    مو هذا إللي يزعجني , ما يزعجبني هو عدم دخول أي مراقب ليرى ما يحدث هنا
    ههههههههه ليش يزعجك يعني كثير من منتديات الانيمي الرائعه توضع لها روبط بمنتدى مكسات ولو لم يقوم الاعضاء بوضع هذه الروبط لم لنكون نعرف هذه المواقع الرائعه

  13. #12
    اخيHaku__ انا استخدم برنامج Subtitle Workshop في الترجمة
    ومن خلال الرابط اللي اعطيتني اياه
    انا قرأت هذا الكلام
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة al7br مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    أخي الكريم المشكله لديك ليست من الفيرتل داب بل من الـ ass لأنها صيغة لاتدعم اللغة العربية

    طبق هذه الخطوات ومن ثم سيعمل باللغة العربية بإذن الله

    1- قم بفتح ملف الترجمة بالمفكرة ( فتح بإستخدام المفكرة )

    2 - قم بنسخ جميع الكلام الذي بالملف

    3- قم بفتح ملف دفتر جديد وألصق الكلام

    4- ثم ضع من خيار ( ملف ) - ( حفظ ) وضع مثل ماهو موجود بهذه الصورة



    تقبل تحياتي : al7br rolleyes
    =========================================
    ولكن الصورة لاتظهر يبدوا ان الموقع محجوب frown

    وشكرا لك
    اخر تعديل كان بواسطة » نوره الاموره في يوم » 20-01-2007 عند الساعة » 07:50

  14. #13
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة نوره الاموره مشاهدة المشاركة
    اخيHaku__ انا استخدم برنامج Subtitle Workshop في الترجمة
    ومن خلال الرابط اللي اعطيتني اياه
    انا قرأت هذا الكلام


    =========================================
    ولكن الصورة لاتظهر يبدوا ان الموقع محجوب frown

    وشكرا لك
    سلام , أنا شرحت نفس الطريقة في موضوعي عن الكاريوكي العربي ستجدين الشرح في اَخر الرد الثاني



    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Naruto love مشاهدة المشاركة
    اتحداك اذا يوجد بمكسات مثل هذا الدرس عطنى رابط الموضوع اذا كان موجود

    وثاني شي انا وضعت الرابط للفائده فقط لا غير والمراقبين الا تقول عنهم ما يدخلو بالموضوع هم فاهمين هالشي لذلك لا يتم حذف الرابط


    ههههههههه ليش يزعجك يعني كثير من منتديات الانيمي الرائعه توضع لها روبط بمنتدى مكسات ولو لم يقوم الاعضاء بوضع هذه الروبط لم لنكون نعرف هذه المواقع الرائعه

    أوكي, قد لا يكون هناك درس خاص بهذا , لكن الكثير سأل هذا السؤال وأجابه الكثير , ولا تبعد كثير , شوف الردود إللي فوقك فيها شرح بسييييط ,



    وثاني شي انا وضعت الرابط للفائده فقط لا غير والمراقبين الا تقول عنهم ما يدخلو بالموضوع هم فاهمين هالشي لذلك لا يتم حذف الرابط
    طيب , ألا ترى أنه من الأفضل لك أن تكتب أنت درس يشرح هذا بدل ما تحط الرابط ؟؟؟؟


    وثاني شي انا وضعت الرابط للفائده فقط لا غير والمراقبين الا تقول عنهم ما يدخلو بالموضوع هم فاهمين هالشي لذلك لا يتم حذف الراب
    أوكي , روح لقسم العروض المترجمة (وهو القسم الذي يتواجدون فيه , وستجد بعض المواضيع قد تم حذف الروابط منها لأنها لمنتديات أخرى...

    سلام والكلام في هذا الشأن إنتهى بالنسبة لي
    اخر تعديل كان بواسطة » MexFX في يوم » 20-01-2007 عند الساعة » 08:47

  15. #14
    شكرا لك اخوي Haku__
    بس والله الموضوع طويل جدا والشرح كثير
    ولكن الحين انا ايش اسوي في الترجمة السابقة اللي سويتها هل خلاص بكذه تكون ترجمتي بتطلع حروف غريبة
    وتعبي رااااااااااح سدىfrown
    ياليت اخوي تعطيني طريقة سهله وبسيطة مثل احفظ الترجمة بصيغة معينة او شيء
    وشكرا لك
    اخر تعديل كان بواسطة » نوره الاموره في يوم » 20-01-2007 عند الساعة » 23:17

  16. #15
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة نوره الاموره مشاهدة المشاركة
    شكرا لك اخوي Haku__
    بس والله الموضوع طويل جدا والشرح كثير
    ولكن الحين انا ايش اسوي في الترجمة السابقة اللي سويتها هل خلاص بكذه تكون ترجمتي بتطلع حروف غريبة
    وتعبي رااااااااااح سدىfrown
    ياليت اخوي تعطيني طريقة سهله وبسيطة مثل احفظ الترجمة بصيغة معينة او شيء
    وشكرا لك
    طويل ..........؟ نعم طويل , لكن شرح الطريقة بسيط وهو في اخر الرد الثاني .......
    لكن ما في مشكلة , حاولي تحفظي الملف من برنامج Substitle workshop بصيغة SRT (لم أجرب هذا البرنامج لكني أعتقد أن إسمها ح يكون SubRip لأن هذا هو المتعارف عليه )

    وإذا واجهتي أي مشاكل في المرة القادمة أرجو أن توضحي الطريقة التي تتبعينها بالتفصيل



    سلام يا نوره-شان

  17. #16
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة نوره الاموره مشاهدة المشاركة
    ولكن الحين انا ايش اسوي في الترجمة السابقة اللي سويتها هل خلاص بكذه تكون ترجمتي بتطلع حروف غريبة
    وتعبي رااااااااااح سدىfrown
    لا , لن تضيع , شغلي نفس البرنامج وإعملي حفظ بإسم , وإختاري الصيغة التي ذكرتها في الرد السابق)

  18. #17
    شكرا لك اخي Haku__
    ولكن ما اسم الترجمة لان البرنامج يعطيني الاسم الكامل لصيغة الترجمة مثلا sup station alphaوهي اختصارssa
    وصيغة ترجمة srt ماا سمها ؟؟
    وشكرا لك
    والمعذرة على التاخر في الرد بسبب قرب الامتحانات smile

  19. #18
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة نوره الاموره مشاهدة المشاركة
    شكرا لك اخي Haku__
    ولكن ما اسم الترجمة لان البرنامج يعطيني الاسم الكامل لصيغة الترجمة مثلا sup station alphaوهي اختصارssa
    وصيغة ترجمة srt ماا سمها ؟؟
    وشكرا لك
    والمعذرة على التاخر في الرد بسبب قرب الامتحانات smile





    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Haku__ مشاهدة المشاركة
    حاولي تحفظي الملف من برنامج Substitle workshop بصيغة SRT (لم أجرب هذا البرنامج لكني أعتقد أن إسمها ح يكون SubRip لأن هذا هو المتعارف عليه )
    ............................................

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter